Le comportement langagier de l'individu bilingue présente de nombreuses particularités: passages d'une langue à l'autre, création de mots nouveaux, etc. Le statut et les fonctions de celles-ci ne peuvent être compris qu'en fonction, par exemple, du bilinguisme de l'interlocuteur et du degré de formalité de la situation. Une appréciation globale du comportement langagier bilingue requiert ainsi une analyse linguistique de ses caractéristiques et une étude de ses déterminations externes. Ces dernières relèvent de données "objectives" (profession, habitat, origine, etc.), mais aussi et surtout de la manière dont l'individu vit son bilinguisme et plus spécifiquement son biculturalisme.
Nos résultats comprennent les transcriptions d'entretiens que nous avons menés avec une vingtaine de familles migrantes bilingues (français/espagnol, italien et suisse-allemand), des analyses de contenu portant sur ces entretiens, des répertoires de formes linguistiques caractéristiques des discours bilingues et leur analyse fonctionnelle.